Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: словари (список заголовков)
21:57 

хаха...пополняем словарный запас...(корея)

★私は可愛い虎わどの備わる羽です。^^
tizon mi da - прости
tu ai du - я тебя люблю
otto kajo - что делать
kamzam mi da - спасибо


@темы: словари

15:13 

Японские личные местоимения

★私は可愛い虎わどの備わる羽です。^^

Группа со значением "Я"


Ватаси (Watashi) - Вежливый вариант. Рекомендуется для использования
иностранцами. Обычно используется мужчинами. Нечасто используется в разговорной
речи, поскольку несет оттенок "высокого стиля".

Атаси (Atashi) - Вежливый вариант. Рекомендуется для использования иностранцами.
Обычно используется женщинами. Или геями. ^_^ Не используется при общении с высокопоставленными
личностями.

Ватакуси (Watakushi) - Очень вежливый женский вариант.

Васи (Washi) - Устаревший вежливый вариант. Не зависит от пола.

Вай (Wai) - Кансайский аналог "васи".

Боку (Boku) - Фамильярный молодежный мужской вариант. Женщинами используется
редко, в этом случае подчеркивается "неженственность". Используется в поэзии.

Орэ (Ore) - Не очень вежливый вариант. Чисто мужской. Типа, крутой.
^_^

Орэ-сама (Ore-sama) - "Великий Я". Редкая форма, крайная степень
хвастовства.

Дайко или найко (Daikou/Naikou) - Аналог "орэ-сама",
но несколько менее хвастливый.

Сэсся (Sessha) - Очень вежливая форма. Обычно использовалась самураями
при обращении к своим господам.

Хисё (Hishou) - "Ничтожный". Очень вежливая форма, ныне практически
не используется.

Гусэй (Gusei) - Аналог "хисё", но несколько менее уничижительный.

Ойра (Oira) - Вежливая форма. Обычно используется монахами.

Тин (Chin) - Специальная форма, которую имеет право использовать только
император.

Варэ (Ware) - Вежливая (формальная) форма, переводится как "[я/ты/он]
сам". Используется, когда нужно особенно выразить важность "я". Скажем, в заклинаниях
("Я заклинаю";). В современном японском в значении "я" используется редко. Чаще
используется для образования возвратной формы, например, - "забыв о себе" - "варэ
во васурэтэ"
.

[Имя или положение говорящего] - Используется детьми или при общении
с ними, обычно в семье. Скажем, девочка по имени Ацуко может сказать "Ацуко хочет
пить". Или ее старший брат, обращаясь к ней, может сказать "Брат принесет тебе
сок". В этом есть элемент "сюсюканья", но такое обращение вполне допустимо.


Группа cо значением "Мы"


Ватаси-тати (Watashi-tachi) - Вежливый вариант.

Варэ-варэ (Ware-ware) - Очень вежливый, формальный вариант.

Бокура (Bokura) - Невежливый вариант.

Тохо (Touhou) - Обычный вариант.


Группа cо значением "Ты/Вы":


Аната (Anata) - Общий вежливый вариант. Также обычное обращение жены
к мужу ("дорогой";).

Анта (Anta) - Менее вежливый вариант. Обычно используется молодежью.
Легкий оттенок неуважения.

Отаку (Otaku) - Буквально переводится как "Ваш дом". Очень вежливая
и редкая форма. Из-за ернического использования японскими неформалами по отношению
друг другу закрепилось второе значение - "фэн, псих".

Кими (Kimi) - Вежливый вариант, часто между друзьями. Используется в
поэзии.

Кидзё (Kijou) - "Госпожа". Очень вежливая форма обращения
к даме.

Онуси (Onushi) - "Ничтожный". Устаревшая форма вежливой речи.

Омаэ (Omae) - Фамильярный (при обращении к недругу - оскорбительный)
вариант. Обычно используется мужчинами по отношению к социально младшему (отец
к дочери, скажем).

Тэмаэ/Тэмээ (Temae/Temee) - Оскорбительный мужской вариант. Обычно по
отношению к врагу. Нечто вроде "ублюдок" или "сволочь".

Онорэ (Onore) - Оскорбительный вариант.

Кисама (Kisama) - Очень оскорбительный вариант. Переводится c точками.
^_^ Как ни странно, буквально переводится как "благородный господин".

@темы: словари

15:10 

Японские именные суффиксы

★私は可愛い虎わどの備わる羽です。^^

В японском языке существует целый набор так называемых именных суффиксов,
то есть, суффиксов, добавляемых в разговорной речи к именам, фамилиям, прозвищам
и другим словам, обозначающим собеседника или третье лицо. Они используются для
обозначения социальных отношений между говорящим и тем, о ком говорят. Выбор суффикса
определяется характером говорящего (нормальный, грубый, очень вежливый), его отношением
к слушателю (обычная вежливость, уважение, заискивание, грубость, высокомерие),
их положением в обществе и ситуацией, в которой происходит беседа (один на один,
в кругу близких друзей, между коллегами, между незнакомыми людьми, на людях).
Далее следует список некоторых из этих суффиксов (в порядке возрастания "уважительности";)
и их обычные значения.

-тян (chan) - Близкий аналог "уменьшительно-ласкательных" суффиксов
русского языка. Обычно используется по отношению к младшему или низшему в социальном
смысле, с которым складываются близкие отношения. В использовании этого суффикса
чувствуется элемент "сюсюканья". Обычно используется при обращении взрослых к
детям, парней к любимым девушкам, подружек друг к другу, маленьких детей друг
к другу. Употребление этого суффикса по отношению к не очень близким людям, равным
говорящему по положению, - невежливо. Скажем, если парень так обращается к ровеснице,
с которой не "крутит роман", то он проявляет некорректность. Девушка, обращающаяся
так к парню-ровестнику, с которым не "крутит роман" - в сущности, хамит.

кун (kun) - Аналог обращения "товарищ". Чаще всего используется между
мужчинами или по отношению к парням. Указывает, скорее, на некоторую "официальность",
тем не менее, близких отношений. Скажем, между однокласниками, партнерами или
приятелями. Также может использоваться по отношению к младшим или низшим в социальном
смысле, когда на этом обстоятельстве не нужно заострять внимание.

ян (yan) - Кансайский аналог "-тян"
и "-кун".

пён (pyon) - Детский вариант "-кун".

тти (cchi) - Детский вариант "-тян" (ср. "Тамаготти").

без суффикса - Близкие отношения, но без "сюсюканья". Обычное обращение
взрослых к детям-подросткам, друзей друг к другу и т.д. Если же человек вообще
не пользуется суффиксами, то это явный показатель грубости. Обращение по фамилии
без суффикса - признак фамильярных, но "отстраненных" отношений (характерный пример
- отношения школьников или студентов).

сан (san) - Аналог русского "господин/госпожа". Общее указание на уважительное
отношение. Часто используется для общения с незнакомыми людьми, или когда все
остальные суффиксы не подходят. Используется по отношению к старшим, в том числе
к старшим родственникам (братьям, сестрам, родителям).

хан (han) - Кансайский аналог "-сан".

си (shi) - "Господин", используется исключительно в официальных документах
после фамилии.

фудзин (fujin) - "Госпожа", используется исключительно в официальных
документах после фамилии.

кохай (kouhai) - Обращение к младшему. Особенно часто - в школе по
отношению к тем, кто младше, чем говорящий.

сэмпай (senpai) - Обращение к старшему. Особенно часто - в школе по
отношению к тем, кто старше, чем говорящий.

доно (dono) - Редкий суффикс. Уважительное обращение к равному или
высшему, но незначительно отличающемуся по положению. В настоящее время считается
устаревшим и практически не встречается в общении. В древности активно использовался
при обращении самураев друг к другу.

сэнсэй (sensei) - "Учитель". Используется по отношению к собственно
учителям и преподавателям, а также к врачам и политикам.

сэнсю (senshu) - "Спортсмен". Используется по отношению к известным
спортсменам.

дзэки (zeki) - "Борец сумо". Используется по отношению к известным
сумоистам.

уэ (ue) - "Старший". Редкий и устаревший уважительный суффикс, использующийся
по отношению к старшим членам семьи. Не используется с именами - только с обозначениями
положения в семье ("отец", "мать", "брат";).

сама (sama) - Наивысшая степень уважения. Обращение к богам и духам,
к духовным авторитетам, девушки к возлюбленному, слуг к высокородным хозяевам,
и т.д. На русский примерно переводится как "уважаемый, дорогой, досточтимый".

дзин (jin) - "Один из". "Сая-дзин" - "один из Сая".

тати (tachi) - "И друзья". "Гоку-тати" - "Гоку и его друзья".

гуми (gumi) - "Команда, группа, тусовка". "Кэнсин-гуми" - "Команда
Кэнсина".


@темы: словари

11:20 

Русско-японский словарь....

★私は可愛い虎わどの備わる羽です。^^
Здесь вы сможите пополнить свои познания в японском...
Слова и словосочетания,кото­рый должен знать отаку(анимешник)...­
Ведь без них не обойтись в разговоре...=)
P.S.нуу...и куда же без ругательств...


­­

@темы: словари

可愛い虎の日誌てす

главная